当前位置: 网站首页 >> 教研动态 >> 正文
教研动态

开云手机官方网站入口,开云(中国)成功举办本学期第四次读书报告会

发布者: [发表时间]:2024-04-10 [来源]: [浏览次数]:

(通讯员 刘淡)为营造良好学术氛围,4月8日晚,开云手机官方网站入口,开云(中国)在文科大楼712会议室举办了本学期第四期研究生读书报告会,本次活动邀请到了开云手机官方网站入口,开云(中国)田传茂教授担任评讲导师,外应QZ221班的邱瑞洁和郑甜同学作为主讲人,2022级学硕和2023级全体研究生参加了本次读书报告会。

邱瑞洁同学的汇报主题为“多模态话语分析视角下2020年版《花木兰》字幕翻译与木兰形象研究”。她首先简单阐述了电影花木兰的故事情节,然后通过呈现ELAN多模态建库工具对花木兰的话语内容、画面场景、面部表情、肢体动作的标注,介绍了多模态互补关系和视听翻译法两种标注类型。最后通过展示电影花木兰的多模态互补关系案例分析具体阐述了木兰电影中的字幕翻译。

郑甜同学向大家介绍了“《哀希腊》重译假设的历史性研究”。她从对《哀希腊》的research gap入手,通过个案分析具体阐述了重译假设在初始期、沉寂期、复兴期的三个阶段,接着从语篇和韵律展现了《楚辞》和《九歌》的差别,最后总结指出,翻译第一要求是达义,押韵是水到渠成的事。

汇报结束后,田传茂教授对两位同学的汇报内容进行了专业点评,并给出了建设性的建议。田传茂教授首先肯定了邱瑞洁和郑甜同学在文献分析方面的透彻工作,然后建议同学们做学术要培养批判性思维,要理清自己的研究思路,细致了解与论文相关的主题,并且鼓励同学们要积极发言,这是对发言者的一种锻炼,也是对自己学术上的思考与启发。

本次读书报告会的成功举办,不仅为同学们提供了一个展示研究成果和交流思想的平台,也进一步促进了开云手机官方网站入口,开云(中国)学术氛围的营造。与会同学们纷纷表示,通过此次活动,他们不仅对翻译理论有了自己的深刻理解,并且对如何理清自己的论文思路有了更清晰的认识。